«Ты всё равно придёшь — зачем же не теперь?» Одно пойми — она тебя погубит. В её глазах скулит оголодавший зверь; Зверь терпит, но тебя, увы, не любит. Ты всё равно придешь — зачем же буду ждать? Когда твоя надежда сатанеет, Доводится с изгрызенных коленей встать... Вот, видишь? Зверь и скалиться не смеет. Ты всё равно придешь! — закрыть тебя от бед И в грудь принять копьё, чтоб не скогтила Стальная смерть твой бережно-тревожный свет, Чтобы тебя твоя не смяла сила. Ты — всё равно! — окраденный самой судьбой, Что душ таких богатых не встречала. Клянусь венозной кружевной своей резьбой: Тебя не выдам, как бы не страдала. Ты — всё! Февраль в гаражной дрожи холодов, Весь мир в предсмертной (и родильной) схватке. Над нами скоро станет солнца круг багров, Прильнут уста к устам, как тень к перчатке... Ты все равно придешь, но ты придешь один, Пока же путь твой преграждает хищник.
Среди лесов рожден, в объятиях перин Добытчиком ты станешь — или пищей?..
Я, звичайно, не спеціаліст, але якщо зайшла мова про володіння мовою (звиняйте за тавтологію), то мені трохи ріже вуха (очі) слово «доводится» в даному контексті. Але то суб'єктивно.
Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі. Увійти
або
Зареєструватися.
Увійти за допомогою профілю:
Facebook
або
Вконтакте
4 коментарі